Trovoada de Ideias - Linguistic and social inclusion of Students from the PALOP in the Portuguese Higher Education
The project is based on two diagnosis applied to students and professors from Portuguese Higher Education Institutions (HEI), on academic inclusion of students from Portuguese Speaking African Countries (PALOP) in two institutions: the School of Education of the Polytechnic Institute of Setúbal (2013) and ISCTE-IUL (2016).
In both cases, it became clear that there is a need to adopt strategies and instruments to promote the inclusion of international PALOP students, namely to produce and test materials to deepen their linguistic-communicative skills, for academic purposes, in different varieties of the Portuguese language.
On one hand, skills related to oral and written comprehension of European Portuguese used in Portuguese HEI; on the other hand, skills related to the oral and written production of texts required by academic activity, in any language and its respective varieties.
Previous projects developed at ISCTE-IUL and in other Portuguese HEI have confirmed these same needs, but without exploring the sociolinguistic backdrop that is central to this project.
The project derives from three types of fundamental needs:
1) The recognition of African varieties of the Portuguese language, which were formally recognized in 2010 by the International Institute of Portuguese Language, Community of Portuguese Speaking Countries (IILP-CPLP Brasília Plan of Action), as well as the linguistic-communicative repertoires specific to each student and to the sociolinguistic contexts of each country of origin;
2) The students’ previous school practices, over 12 years of schooling in Portuguese (first language (L1) or second language (L2)), implying different forms of linguistic-communicative skills’ development, promoting a deeper understanding concerning the differences between the schooling countries and the higher education country.
3) The necessity to identify more comprehensive and effective answers of social and academic inclusion in Portuguese HEIs in relation to the specificities of international students who speak African norms of Portuguese. This intends to contribute to a more efficient and sustainable internationalisation of higher education (also) in Portuguese, thus enabling the implicated international networks.
It is our aim to contribute to the linguistic and social inclusion of the PALOP international students in the academic context of ISCTE-IUL through seven stages of research:
(1) A Course Unit (UC) on transversal skills in Portuguese language, designated as "Academic Portuguese", addressed to international PALOP students, and inclusive regarding other students, running from May 2018, with tuition exemption for target students, under the coordination of the Laboratory of Languages and Transversal Competences (LLCT/ISCTE-IUL);
(2) The production of a script with materials of the “Academic Portuguese” UC, for language teachers, applicable in Portuguese HEIs;
(3) The production and application of a MOOC – a Massive Open Online Course – for students, derived from the script;
(4) The production of a book about biographies/the school path of the international PALOP students participating in the “Academic Portuguese” UC;
(5) The creation of a brochure of pedagogical guidelines for teachers of Portuguese HEIs;
(6) The creation of a team of mediator-mentor students, with training and guidance, under the coordination of the Social Action Service (SAS);
(7) The creation of events to disseminate the results.
Team: Ana Raquel Matias (coordinator, CIES-IUL; ISCTE-IUL), Paulo Feytor Pinto (co-coordinator, CELGA/ILTEC; APEDI); Filomena Almeida (LLCT-IUL Director, CU coordinator); Teresa Seabra (CIES-IUL; ISCTE-IUL); Pedro Martins (research assistant, CIES-IUL, CELGA/ILTEC); Vera Rodrigues (CIES-IUL; ISCTE-IUL); Monika Augustyniak (researcher, CIES-IUL); Rosário Candeias (SAS-IUL Director) and Bela Jardim (SAS-IUL senior technician), with the collaboration of a group of Angolan students, who gave the name “Trovoada de Ideias” (the Angolan Portuguese equivalent of brainstorming) to the project.